29 de enero de 2010

Poesía árabe

و مكثنا نحن الإثنين, نحن وحدنا و النبيذ في حين أن جناح الظلام افتتح بهدوء. و هي كانت فتاة التي بدون قربها أنا أفقد حياتي إذا لم تكن هن. الويل لك! هل هذه الرغبة في العيش خطيئة؟ أنا,و هي,و الزجاج, و النبيذ الأبيض, و الظلام. بدا لنا الأرض, و المطر, و اللؤلؤة, و الذهب, و الأزباج.

Me quedé con ella a solas, sin más tercero que el vino,
mientras el ala de la tiniebla nocturna se abría suavemente.
Era una muchacha sin cuya vecindad perdería la vida.
¡Ay de ti! ¿Es que es pecado este anhelo de vivir?
Yo, ella, la copa, el vino blanco y la oscuridad
parecíamos tierra, lluvia, perla, oro y azabache

Ibn Hazm

Nota de Itxa:
Poco a poco me voy metiendo con las traducciones de poesía, no son lo mío, pero ésta especialmente la traduje del español al árabe -su idioma original, qué irónico- , para escribirla en una instantánea de El Cairo antiguo. Para entregársela a alguien antes de que se marchara. No me da vergüenza publicarla, quizás, por eso. Disfrutad de Ibn Hazm siempre que podáis, y de cada minuto que tengáis, que la vida pasa muy rápidamente y no nos damos cuenta del tiempo precioso que estamos perdiendo.

24 de enero de 2010

Los futuros terroristas


Foto: Itxa, "Caja fuerte"

Es difícil saber cuándo la motivación religiosa te flaquea. Establecer unas pautas de conducta cuando tus puntos de vista son casi imposibles de explicar en un país como Egipto no es fácil. Tienes que ser tú mismo, sin doblegarte ante disicitudes, ni conversaciones que te llevan a decir lo contrario que piensas solo por bien quedar. Lo qué es más complicado que mantenerte 'intacto' en tu círculo metafísico es tratar con proliferadores de su religión y come cocos.

Sin ir más lejos. Ante las actuales noticias (y no tan actuales) sobre grupos islamistas radicales que lavan el cerebro de sus futuros detonadores de bombas humanas, nos encontramos con que los suicidas se encuentran entre nosotros. Pero que no cunda el pánico, no quiero ser parte de un discurso fatalista y caótico, como el que se hace en los medios de comunicación hoy en día. Solo quiero apoyar la teoría de que los más peligrosos no son esa familia musulmana que acaba de venir de Marruecos a vivir en el piso de al lado. No son los inmigrantes. Más de un estudio avala que el fanatismo religioso se da más frecuentemente entre jóvenes conversos, entre personas que ya de por sí son inestables psicológicamente  y entre chavales que, nacidos en Europa, creen que volviendo a sus raíces de una manera radical se harán más fuertes.
 
Es, de todos modos, una fórmula imperfecta la de encontrar el prototipo de fundamentalista religioso. Sobre todo porque a veces se tiende a pensar que ese señor tan bien vestido es imposible que sea una herramienta de Al-Qaeda.

Entre todos los grupos radicales musulmanes que he estudiado, el más cercano y el que más he tenido que tratar personalmente son los salafistas. Por casualidades de la vida uno de mis mejores amigos resultó ser un exsalafista. Me explicó muchas cosas y me instruyó en este movimiento y su relación con grupos como los Hermanos Musulmanes. Es un mundo por conocer, puesto que incluso entre ellos no hay un consenso.

Cuando un turista que se deja caer por Jan el Jalili en El Cairo se acerca a la tienda del famoso Jordi, famoso por saltarse la norma del regateo y tener fijados los precios, se encontrará con unos revisteros que invitan a coger gratuitamente libritos con teorías y explicaciones a cerca del Islam. Éstos, señores y señoras, son casi los más peligrosos. ¿Por qué? Porque se acercan más a las personas.

Me he leído casi todos sus panfletos, en Jan el Jalili los dejan en español. He inspeccionado y hablado con gente que ha tratado con ellos y, sobre todo, me he encotrado con que en mi misma universidad donde estudiamos árabe los extranjeros, tienen algún que otro estudiante pregonando su ideario.

"¿Qué es para ti una mujer musulmana?". Esto es lo que tuve que escuchar cuando uno de estos estudiantes me vio por vez primera. Pensaba que acababa de caer por ahí. El chaval en cuestión es prototipo número X de musulmán radicalizado: inglés de ascendencia somalí, musulmán, crecido y nacido en Inglaterra. Suelen ser bastante amables, tanto, que si no te das cuenta terminas asintiendo a todo lo que te dice. Pero a esta pregunta... no pude contenerme... "Una mujer musulmana es una mujer, ¿a qué te refieres con  que qué es para mi una mujer musulmana?", le contesté. Él me miró cambiando la expresión y me dijo: "Bueno, tenemos hermanas luchando a nuestro lado y..."  Luchando. Hermanas.. pies para qué os quiero. No dejaba de sostener en su mano uno de los libelos que tanto me he leído para saber cómo practican el proselitismo más feroz y, tengo que decirlo, irrespetuoso.

Uno de estos libritos se titula: 'Conversaciones entre un musulmán y un cristiano' En él poco menos que rompen con todas las bases de la cristiandad: Jesús no es el hijo de Dios, la Biblia no es un libro sagrado... e incluso dicen que Moisés no era judío. Los extensos razonamientos del Musulmán terminan siempre con un alago del cristiano que, poco a poco, se deja hacer. Finalmente, el último párrafo dice: "la próxima conversación es entre dos musulmanes". ¿Resultado? El cristiano se ha convertido al Islam.

La verdad es que si un cristiano se convirtiera por esas razones se trataría de un cristiano muy tonto. Y, cuando un chaval tan joven, con una carrera en estudios islámicos, te defiende la bazofia que yo tuve que oir sobre las hermanas que luchan, me dan ganas de decirle 'Lo siento' a su padre. Seguramente que ni siquiera su padre sepa dónde se está metiendo el chiquillo.

17 de enero de 2010

Arabawy, blogger árabe del año para el portal de noticias Bikiya Masr


Para la página de noticias independiente egipcia, Bikya Masr (BM), está muy claro: el joven blogger y periodista Arabawy se lleva la palma con su blog leído en todo el Oriente Medio. Esperamos que también lo sea en el resto del mundo, porque este blogger ha sido ya torturado por las autoridades egipcias y, a pesar de eso, ha continuado sacando adelante su blog: 3arabawy.

 * Lee este post en Periodistas en Español (p-es) donde Objetivo Oriente Medio participa con su blog: p-es/itxa

1 de enero de 2010

Una nueva 'ocupación' se cierne en el Sinaí

Hoy estaba leyendo una noticia del periódico egipcio Al Masry Al Youm con el titular: Los tiburones rusos descienden en Sharm el Sheij [Russian sharks descend on Sharm el-Sheikh]. Parece sorprendente que en un país cuya religión mayoritaria, el Islam, condena el juego de azar*, tenga un inmenso casino donde se organice uno de los más importantes torneos de poker. Se trata del Sinai Grand Casino, una bestia de centro de juegos de apuesta situado en Sharm el-Sheikh, centro de 'desprende' de rectitudes costumbristas y, también, uno de los destinos asequibles del turismo de mar, playa, bikinis, alcohol, drogas y sexo.

Si bien, la moralidad musulmana no parece poder hacer nada contra este monstruo que, la verdad saca adelante a un país pobre - Sí, Egipto es pobre- y hace que se coloque el adjetivo en desarrollo detrás de país; el Sinaí se está convirtiedo en un verdadero tablón de juego para los rusos. Especulación, explotación del paisaje que da(rá) lugar a más lujosos resorts, prostitución de jóvenes del este en suelo egipcio.. etc. Por haber querido explotar este suelo antaño testigo de guerras, se ha cedido a lo más sucio de la naturaleza humana. Mientras tanto, atrás quedan los miedos a ataques terroristas, mientras ondean al aire las banderas que dan la bienvenida a la ciudad de las reuniones por la paz. Se intenta disimular la tensión de las tribus beduinas que pasean libremente con sus caballos entre los turistas, intentando hacer negocio con sus famosos safaris. Pero ellos continúan enfadados mientras ven cómo sus tierras les son usurpadas...

Nunca olvidaré lo que uno de ellos me contó, con su árabe beduino mucho más solemne que el egipcio: "Mi padre trabajó para un hombre israelí, tenía dinero para dar de comer a su familia todos los días e incluso le sobraba. Yo preferiría trabajar para un israelí antes que para un egipcio".



Así están las cosas en el Sinaí.

Sin embargo, volvamos al Sinaí paraíso para los occidentales, que aquí encuentran un mundo, el Mar Rojo, donde sumergirse y despreocuparse de todo lo demás. Con solamente nadar unas brazadas y zambullirte con unas gafas de buceo puedes ver una los más impresionantes arrecifes de coral del planeta. No hace falta ser un experto buceador. El Sinaí es una zona a la que llegas a querer de verdad.

Es mucho el tiempo que he pasado bajando a esta península para desconectarme del bullicio urbano de las grandes ciudades egipcias. Es como un paraíso. Eso sí, al menos 9 horas de viaje en autobús... En el Golfo de Aqaba, en las mediaciones de Nuweiba y Taba, todavía se ven los hoteles a medio construir que emprendieron los israelíes mientras duró su ocupación.

De hecho, podemos encontrarnos con varios visitantes israelíes, turistas. Aunque nunca superarán en número a la cantidad de italianos que llegan a Sharm. En Dahab, por cada 10 turistas debe haber una pareja de mukhabarat y policía, se dejan ver, y llegas a acostumbrarte a ellos.

Fue allí mismo, en Dahab, cuando la última vez me encontré a un español que se presentó al oir que era española. Con la soltura y la poca discreción de los sevillanos nos invitó a un té y nos contó la situación con los rusos en esa zona del Mar Rojo. "Es increíble. Yo quería volver a abrir mi garito aquí, pero ellos están comprando todas las zonas que quedan por edificar". Dahab, un pueblo para los turistas que busquen menos cemento y más paseos nocturnos, se está convirtiendo en otro Sharm el-Sheikh.

Tumbada en la playa aparece un niño beduino que, como todos, se salta las barreras del bungalow semi-ecologista. Un amigo se le acerca y empieza a hablar con él... - ¿Dónde vives habibi? - ¿Yo?, pregunta el niño asombrado por la pregunta: - Yo vivo aquí (y señala la playa), allí (y señala la montaña) y...

Yo sonrío y le pregunto a qué juegan. Pero nos mira con extrañeza y, casi, miedo y nos pregunta: "¿Por qué habláis árabe?"

.....................................................................................................................................................................
* En la sura 2, aleya 219 de El Corán encontramos la condena al juego de azar y el vino:
Te preguntan sobre el vino y el juego de azar. Di: En ambas cosas hay mucho daño para los hombres y algún beneficio, pero el daño es mayor que el beneficio. Y te preguntan qué deben gastar. Di: Lo superfluo. Así os aclara Allah los signos ¡Ojalá reflexionéis! Corán 2:219